Пример 2

  • ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ РЕЗЮМЕ

РЕЗЮМЕ

ИВАНОВ ИВАН ОЛЕГОВИЧ

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ

Возраст: 48 лет
Адрес проживания: Москва, ул. Ххххххх, 25-5-47
Семейное положение: разведен, имею дочь, проживающую с бывшей женой

Телефон: (8 ХХХ) ХХХХХХ
Эл.адрес: ХХХ@mail.ru

ПРЕДЫДУЩАЯ ТРУДОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
  • Ноябрь 2004г.- декабрь 2007г. - начальник отдела ХХХХ Департамента МИД России
     
  • Сентябрь-ноябрь 2004г.- старший советник
     
  • 2000-2004гг. - советник Посольства России
     
  • 1997-2000гг. - советник ДВБР
     
  • 1993-1997гг.- второй секретарь, первый секретарь, советник Посольства России в ХХХ
     
  • 1988-1993гг. - старший референт, атташе, третий секретарь, второй секретарь отдела, Управления ХХХ, Департамента ХХХ МИД СССР/России
     
  • 1984-1988гг. - дежурный референт, референт-секретарь Посольства СССР в ХХХ
     
  • 1983-1984гг. - референт ХХХ отдела МИД СССР 
 ОБРАЗОВАНИЕ
1978-1983гг. - МГИМО (Факультет международных отношений, западное отделение) Имею дипломатический ранг советника 1 класса.
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ
Английский - свободно
Португальский – читаю, говорю, перевожу
Французский – читаю, могу изъясняться, перевожу со словарем
ХОББИ история
  • КОММЕНТАРИЙ КАРЬЕРНОГО КОНСУЛЬТАНТА:
    • После прочтения этого резюме невозможно сделать вывод о том, в какой области соискатель хочет найти применение своим знаниям и навыкам, какими профессиональными качествами он обладает. Это – основной недостаток, который необходимо исправить, т.е. ввести в резюме пункты «Цель» и «Профессиональные навыки»: 

      Цель: получение должности аналитика в информационном агентстве, СМИ.

      Профессиональные навыки: 

      За время работы в области международных отношений и дипломатии (более 24 лет) приобретен большой опыт ведения переговоров на иностранном языке, в том числе VIP-уровня, взаимодействия с различными организациями и службами в России и за рубежом. Свободное знание английского языка, уверенное владение навыками синхронного, устного и письменного перевода. Опыт перевода документов по политическим, социальным, правовым, военным и военно-техническим вопросам, деловой документации. Хорошее знание специальной лексики и терминологии, опыт ведения переписки на иностранном языке. 
      Обладаю развитыми аналитическими способностями. Опыт работы с информацией по вопросам истории, политики, социологии, военного дела, публицистики, международной безопасности и права, составления справочно-аналитических материалов. 
      Всегда стремлюсь добиваться высоких результатов, требователен к качеству исполнения. Умею качественно работать в условиях сжатых сроков. Заинтересованность в развитии.
       
    • Не стоит размещать в резюме точный адрес проживания соискателя, вполне достаточно информации о ближайшей станции метро, районе города. Также лишними являются разного рода «лирические отступления», такие как «разведен, имею дочь, проживающую с бывшей женой». Возраст лучше указывать датой рождения, а не числом.

      Например, пункт «Личные сведения» может выглядеть так:

      Дата и место рождения: 02.01.19ХХ, г. Москва
      Место жительства: г. Москва, ЦАО, ст.м. ХХХ
      Гражданство: РФ
      Семейное положение: разведен, имею дочь.